1 B1 习语 非正式
用作祈使句,粗鲁或不耐烦地叫某人走开,别再烦人。
""Buzz off!" she snapped. "I'm trying to concentrate.""
一种非正式而且不礼貌的说法,用来叫别人走开或别烦你。
走开!别烦我!
共 2 个含义,从最常见到最少见,按 CEFR 等级色彩标注。
用作祈使句,粗鲁或不耐烦地叫某人走开,别再烦人。
""Buzz off!" she snapped. "I'm trying to concentrate.""
离开某个地方,常用于非正式口语中说自己走人。
"Right, I think I'll buzz off home now — it's getting late."
像嗡嗡叫的昆虫一样飞走——像赶苍蝇一样。
走开!别烦我!
用于打发让人烦的人。虽然没有更强烈的脏话那么凶,但明显不礼貌。主要见于英式英语,不过国际上也能听懂。也常带开玩笑的语气。
最常用的五种时态形式。
来自 YouTube 真实视频中 "buzz off" 的用法片段 — 点击可在 Looplines 上观看。
可互换使用的词组 — 点击已链接的可进一步了解。
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.