首页

"under"

26 个短语动词使用此介词

bob under
C1

短暂沉到水面下,或迅速低身穿过某个障碍物下面。

bring under
B2

把某人或某物置于另一事物的控制、权力或影响之下。

bubble under
C1

存在或发展在表面或门槛之下,虽然还没完全显现或成功,但已经很接近了。

buckle under
B2

在压力、重担或要求下屈服或垮掉;无法继续撑住。

come under
B2

被归入某一类别,或遭受批评、压力或攻击。

cut under
C1

出价低于竞争对手;也可指切到某物表面下面。

drink under
B2

喝得比别人更多,直到对方喝醉或喝不下去;总是用于固定表达 drink someone under the table。

fall under
B2

被归入某个类别、标题或权限范围。

get under it
C1

(非正式/俚语)别再找借口,开始认真努力做某事;真正投入进去。

go under
B1

沉到水面下;指公司经营失败并倒闭;或在麻醉下失去意识。

keep under
B2

把某人按在水下或维持在麻醉状态;也可指控制、压制一群人或某个问题。

knock under
C1

向权威、压力或更强大的力量屈服。

knuckle under
B2

在反抗之后,向权威、威胁或更强大的力量屈服;不情愿地服从。

lock under
C1

这不是现代英语中标准、固定的短语动词;在某些专业或方言语境中,可能表示把某物锁定在某个锁定装置下面。

plough under
C1

用犁把作物或植物埋进土里;比喻彻底压垮或毁掉。

plow under
C1

用犁把庄稼或其他材料翻进土里,或彻底压垮并毁掉某事物

push under
B1

把某人或某物强行压到某个表面以下,通常是水下;也可指通过施压让某人失败。

put under
B1

指在手术前给某人实施全身麻醉;也可指让某人受到权力或控制。

sit under
C1

接受某个人的教导或指导,尤其是经常如此

slip under
B2

从某物下面穿过,或避开注意,常见于短语 slip under the radar

snow under
B2

用大量工作、信息或请求把某人压得喘不过气来,使其无法应付。

squeeze under
B1

因空间很小而压缩身体,从某物下面通过或移动

stand under
A2

身体上位于某物下方。

suck under
B2

通过吸力或强水流把某物或某人拉到表面下方(尤其是水下)。

take under
B2

是 ‘take under one's wing’ 的简写——指照顾、保护或指导经验较少的人。

turn under
C1

把某物向下折入,或把它翻耕到表面之下。