Se libérer d'un lourd fardeau financier, en particulier des dettes.
get out from under
S'échapper ou se libérer d'un lourd fardeau, d'une dette, d'une obligation ou d'une situation oppressante.
S'échapper enfin de quelque chose de très lourd ou difficile qui vous pesait, comme des dettes ou une personne contrôlante.
Que signifie "get out from under" ?
2 sens, du plus courant au moins courant. Code couleur par niveau CECR.
Échapper à une situation de contrôle oppressif, de pression ou de responsabilité.
Littéral vs figuré
Sortir de l'espace physique situé en dessous de quelque chose — l'image de ramper hors de sous un poids lourd est la source de l'idiome.
S'échapper enfin de quelque chose de très lourd ou difficile qui vous pesait, comme des dettes ou une personne contrôlante.
Plus courant en anglais américain qu'en britannique. Fait généralement référence à des dettes financières, à des obligations professionnelles exigeantes ou à une relation contrôlante. L'image d'être physiquement enseveli sous quelque chose est essentielle pour comprendre le poids émotionnel de cette expression.
Comment conjuguer "get out from under"
Les cinq formes verbales que tu utiliseras le plus souvent.
Écoute "get out from under" en situation réelle
Écoute des locuteurs natifs utiliser "get out from under" dans de vraies vidéos YouTube — clique sur un extrait pour le regarder sur Looplines.
Keep exploring
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.