Encender un fuego artificial, cohete o explosivo para que se dispare o salga lanzado.
light off
Encender o disparar algo, como un fuego artificial o un cohete; también irse rápidamente.
Prender algo para que salga disparado o explote, como un fuego artificial; o irse rápido.
¿Qué significa "light off"?
2 significados, ordenados de más a menos común. Codificados por color según el nivel CEFR.
Irse de repente o rápidamente (dialectal/arcaico).
Literal vs figurado
Aplicar una llama para que algo salga disparado; el significado es bastante transparente.
Prender algo para que salga disparado o explote, como un fuego artificial; o irse rápido.
Se usa sobre todo en inglés americano. En el sentido de encender fuegos artificiales o cohetes, es común en el habla informal. El sentido de irse rápidamente es dialectal y menos común. No debe confundirse con 'light up'.
Cómo conjugar "light off"
Las cinco formas verbales que más vas a usar.
Escucha "light off" en contexto real
Escucha a hablantes nativos usando "light off" en videos reales de YouTube — haz clic en un clip para verlo en Looplines.
Keep exploring
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.