1 C1 习语 俚语
冲动地投资加密货币、NFT 或投机性资产——通常是因为炒作,而且没有做好研究。
"He aped in on that new token the moment he saw it trending, and lost half his savings."
不可分离
冲动地投资加密货币、股票或其他金融资产,而且没有做好研究,常常只是跟风。
因为大家都在做,就不认真思考地把钱投进高风险项目里(比如加密货币)。
一个主要含义。
冲动地投资加密货币、NFT 或投机性资产——通常是因为炒作,而且没有做好研究。
"He aped in on that new token the moment he saw it trending, and lost half his savings."
像猩猩一样跳进去(冲动地、不加思考地)。
因为大家都在做,就不认真思考地把钱投进高风险项目里(比如加密货币)。
起源于加密货币和 NFT 社群,尤其是 Reddit 和 Twitter(如 r/WallStreetBets)。指像“猩猩”一样行动——冲动、盲从。也可用于自嘲。几乎只用于非正式网络俚语,不适合正式写作。
母语者最常搭配使用的单词。
最常用的五种时态形式。
来自 YouTube 真实视频中 "ape in" 的用法片段 — 点击可在 Looplines 上观看。
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.