1 B1 カジュアル
花火、ロケット、爆発物などに火をつけて、発射・打ち上げさせること。
"The kids were excited to light off the fireworks after it got dark."
分離可能
花火やロケットなどに火をつけて発射させること。また、すばやく立ち去ること。
花火のようなものに火をつけて打ち上げたり爆発させたりすること、または急いで立ち去ること。
2個の意味、最も一般的なものから順にCEFRレベルで色分け。
花火、ロケット、爆発物などに火をつけて、発射・打ち上げさせること。
"The kids were excited to light off the fireworks after it got dark."
急に、またはすばやく立ち去ること(方言的・古風)。
"He lit off down the road before anyone could ask him any questions."
火を当てて、何かが発射されるようにすること。意味はかなりそのままです。
花火のようなものに火をつけて打ち上げたり爆発させたりすること、または急いで立ち去ること。
主にアメリカ英語です。花火やロケットに火をつける意味では、くだけた会話でよく使われます。すばやく立ち去る意味は方言的で、あまり一般的ではありません。'light up' と混同しないようにしてください。
ネイティブがよく使う自然な単語の組み合わせ。
最もよく使う5つの時制形。
YouTube動画での「light off」の実例 — クリックするとLooplinesで視聴できます。
言い換え表現 — リンク付きをクリックして詳細を確認できます。
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.