1 A2 ニュートラル
赤ちゃんが、授乳や食事のあとに少量のミルクや食べ物を吐き戻すこと
"She burped the baby gently after every feed to stop him spitting up."
分離可能
少量の液体を吐き戻すこと。特に赤ちゃんがミルクを少し戻すことに使われる
赤ちゃんが飲んだあと、おなかからミルクを少し口にもどすこと
2個の意味、最も一般的なものから順にCEFRレベルで色分け。
赤ちゃんが、授乳や食事のあとに少量のミルクや食べ物を吐き戻すこと
"She burped the baby gently after every feed to stop him spitting up."
大人や年長の子どもが、少量の液体(特に血)を口やのどから出すこと
"He spat up blood after the fall and was rushed to hospital."
口や胃から何かを上に出すこと――ほぼそのままわかる意味です。
赤ちゃんが飲んだあと、おなかからミルクを少し口にもどすこと
主に北米英語で、赤ちゃんがミルクを吐き戻すことを表すときに使われます。イギリス英語では、より一般に "bring up" や "posset" が使われます。大人が血を少し吐くことにも使えますが、その場合は "cough up" のほうが一般的です。自動詞の使い方("the baby spat up")はとても自然です。
ネイティブがよく使う自然な単語の組み合わせ。
最もよく使う5つの時制形。
YouTube動画での「spit up」の実例 — クリックするとLooplinesで視聴できます。
言い換え表現 — リンク付きをクリックして詳細を確認できます。
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.