1 C1 慣用的 カジュアル
非難、責任、いやな負担をほかの人に押しつけること。
"He tried to shift the blame off himself by pointing the finger at his colleagues."
分離可能
責任、非難、負担をほかの人に移すこと、または自分の義務を人に回して逃れることを意味します。
自分で対処しなくてよいように、責任や blame をほかの人に押しつけること。
主な意味は1つ。
非難、責任、いやな負担をほかの人に押しつけること。
"He tried to shift the blame off himself by pointing the finger at his colleagues."
何かを自分から外して、ほかの人や物へ移すこと。
自分で対処しなくてよいように、責任や blame をほかの人に押しつけること。
主にイギリス英語で使われます。自分の義務を避けるという、否定的な意味合いをもつことが多いです。'pass off' や 'fob off' ほど一般的ではありませんが、くだけた会話で見られます。
ネイティブがよく使う自然な単語の組み合わせ。
最もよく使う5つの時制形。
YouTube動画での「shift off」の実例 — クリックするとLooplinesで視聴できます。
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.