1
Gạt bỏ hoặc đẩy ai đó đi bằng một lời bào chữa yếu ớt hoặc câu trả lời né tránh.
Một cách nói địa phương hiếm gặp, nghĩa là gạt ai đó đi bằng lý do qua loa hoặc sự né tránh.
Đuổi hoặc gạt ai đó đi bằng một lý do yếu hoặc bằng cách cho qua chuyện.
Một nghĩa chính — đây là cách dùng.
Gạt bỏ hoặc đẩy ai đó đi bằng một lời bào chữa yếu ớt hoặc câu trả lời né tránh.
Cực kỳ hiếm. Đây là một biến thể địa phương hoặc cổ của 'fob off' trong một số phương ngữ vùng của Anh. Nó không còn được dùng phổ biến và nhiều người bản ngữ cũng sẽ không nhận ra. Người học ESL nên dùng 'fob off' hoặc 'brush off' thay thế.
Năm dạng thì bạn sẽ dùng nhiều nhất.
Nghe người bản ngữ dùng "boy off" trong các video YouTube thực — nhấn vào đoạn clip để xem trên Looplines.
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.