(英)ドアをノックして人を起こすこと。
"Could you knock me up at seven tomorrow morning? I don't have an alarm."
イギリス英語と北米英語で意味が大きく異なる句動詞で、ノックして人を起こす、何かを手早く作る、または(くだけた言い方で)女性を妊娠させる、などの意味があります。
ノックして人を起こす(英)、何かをすばやく作る、または(俗語で)女性を妊娠させること。
4個の意味、最も一般的なものから順にCEFRレベルで色分け。
(英)ドアをノックして人を起こすこと。
"Could you knock me up at seven tomorrow morning? I don't have an alarm."
(英)特に食べ物などを手早く用意したり作ったりすること。
"She knocked up a fantastic pasta dish in under twenty minutes."
(北米・下品な俗語)女性を妊娠させること。
"He knocked her up and then refused to take any responsibility."
(英・くだけた言い方)人をひどく疲れさせること。
"That long shift at the hospital really knocked me up."
上向きにノックすること。
ノックして人を起こす(英)、何かをすばやく作る、または(俗語で)女性を妊娠させること。
地域差がとても強い表現です。イギリス英語では、ノックして人を起こす、または何かを手早く用意する意味です。北米英語では、ほぼ「女性を妊娠させる」という下品な俗語の意味になります。学習者は、この大きな地域差を知らないと気まずい思いをすることがあります。
ネイティブがよく使う自然な単語の組み合わせ。
最もよく使う5つの時制形。
YouTube動画での「knock up」の実例 — クリックするとLooplinesで視聴できます。
Jump to every phrasal verb built on the same verb, particle, or level.